Home
kasmach's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 11 most recent journal entries recorded in kasmach's LiveJournal:

    Thursday, November 19th, 2009
    1:13 pm
    "Невідочнае места" - 2009
    Шаноўнае спадарства!

    Прапаную вашай увазе новы выпуск “Невідочнага места”, у якім можна прачытаць наступныя матэрыялы:

    Іржы Гаек Крхоўскі, вершы
    Ладзіслаў Кліма, “Гусіты”
    Ян Чулік – агляд новай кнігі пра гісторыю Чэхаславаччыны
    Ян Стэрн – “псыхааналіз грамадзтва”, эсэ з кнігі “Містыка Захаду”
    Макс Шчур пра апошнюю кнігу Яхіма Топала (прысьвечаную Беларусі)
    Макс Шчур, “Вялікі няўдачнік: Вячаслаў Разумовіч-Хмара”
    Эдгар Алан По, вершы
    Эдвард Лір, “Новыя бязглуздыя лімэрыкі” (1872)
    Макс Шчур, “Бататуйская літаратура на эміграцыі”
    ”Паддашша”, новыя відэа
    Макс Шчур, з новых вершаў
    F.Dryje – M.Scur, rozhovor o poezii

    Завітвайце: http://www.niamiesta.se/text/index.html

    М.Шч.
    Wednesday, May 20th, 2009
    7:50 pm
     

    Радыё Свабода – 55! Віншую!

    Ну, значыць, дэмакратычныя ідэалы там і ўсё такое... А я вось вырашыў паўдзельнічаць сёньня ў свабодаўскім “Эўрыкаперайначаньні” , ці то ў конкурсе на найлепшы пераклад геніяльнай арыі ня меней геніяльнага земляка С.Адамовіча – Сашы Рыбака (хто ня ведае, гэта такі скрыпач-віртуоз, любімы цяпер ва ўсёй Эўропе, калі верыць мабільным апэратарам, ну і асабліва ў Беларусі, дзе яго ўжо паставілі ў адзін шэраг з Дастаеўскім і Шымонам Пэрэсам – зьявіўся яшчэ адзін “альтэрнатыўны” Саша! “наш” адказ Ялфімаву й лорду Бэлу!). Вырашыў пасьля таго, як ужо наяўныя там шчырыя і правільныя пераклады прачытаў – але ж што яны ў параўнаньні з арыгіналам, адзін погляд на які ўздымае валасы на галаве ад захапленьня! Карацей, вось што атрымалася:

    “Казка” (пра Рыбака і рыбку)

    У садку, куды хадзіў я,
    Дзеўку я сабе завёў.
    Зь ёй каханьне там круціў я
    Незабыўных пяць гадоў.

    Што за муць – не магу заснуць,
    Мушу казку чуць. 
    Нейкі глюк: хоць я не хлапчук,
    Мяне казкі пруць.

    Мы зь ёй біліся за цацкі
    І заглядвалі між ног.
    Сраць у душу й баяць казкі
    Ўмела рыбанька як бог.

    Раптам шусь – навокал фьёрды,
    Як дзяўчо шукаць і дзе?
    Казка ў пераплёце цьвёрдым
    Зноў аднойчы нас зьвядзе.

    Вось такая шчымлівая гісторыя. Як бачыце, дадаў канкрэтыкі й аўтабіяграфічнасьці – а то ў яго там пра нейкую абстрактную лябоў... Тут усё ясна: месца, час, дзея, трыадзінства так сказаць, ну і рэвэранс у бок беларусачак незабыўных... Хіба што разуменьне назвы адвольнае – згода, але пачуцьцё дзяцінскасьці ва ўсім гэтым было такім моцным, што не ўтрымаўся... Пайшоў, так сказаць, ня шляхам В.Воранава, а шляхам Гобліна...

    Даслаў. І што вы думаеце? Хвігушкі! Гадзіну, дзьве чакаю – не выстаўляюць... Ну я па прыколу даслаў на “НН” – там дэмакратызму выявілася паболей, літаральна праз 15 хвілін. Вельмі парадавалі – не прапаў скорбны труд. А на “Свабодзе” – цішыня дагэтуль...

    Сьмех сьмехам, але ўсё ж цікава, чаму ня вывесілі? Можа, я на што сьвятое замахнуўся? :) Хіба ў песьні “пазытыву” мала, як сп.Вітушка хацеў? (Любы капрыз, так сказаць...) Ну дык і напісалі б: недастаткова “сьвядомыя” (у сэнсе ўсьведамленьня важкасьці мімавольнага але праз гэта ня меней значнага ўнёску А.Рыбака ў беларускую культуру й наагул) вэрсіі перакладаў да разгляду не прымаюцца. Можна таксама сказаць, што гэта і не пераклад (а вось і няпраўда – сэнс захаваны) – але ж калі тое, што там вывешана – пераклады, то я вугал ратонды... Рыбак бы іх і засьпяваць саромеўся. :)

    Карацей, вось і ўдзельнічай пасьля гэтага ў “конкурсах”... :) З другога боку, як казаў мудры В.Ален: не хацеў бы быць сябрам клюбу, у які прымалі б такіх як я. :) Зрэшты, правільнае тлумачэньне можа быць толькі адно: тэхнічная памылка. А хто б сумняваўся? У такім разе – яшчэ раз віншую!

    Monday, May 18th, 2009
    9:06 pm
    Марыё Бэнэдэці (1920-2009)

    Страшыдлы

     

    Як сорамна

    ўва мне няма ўласных страшыдлаў

    я не палю люльку на тле далягляду

    што б там ні было веру ў неабходнасьць

    маёй плоці для мяне й майго ценю

    суботнімі вечарамі набіраюся мужнасьці

    мой нос—які сорам—не падобны да носу Гётэ

    я не саромеюся за сваю мэлянхолію

    й часта ледзь не забываюся што самагубства—ня выйсьце

    які сорам—я ў захапленьні ад жанчын

    асабліва калі яны пасьлядоўныя й хударлявыя

    і ня блытаюць смагу з параксізмам

    які сорам божухна мне не падабаецца Ёнэска

    аднак мне бракуе гэтых нутраных страшыдлаў

    я б хацеў абяцаць паклаўшы руку на сэрца

    і сумнявацца ў прозе як усе

    які сорам вечарамі які сорам

    найбольш цёмнымі зімовымі вечарамі

    я люблю ўскараскацца на вакно

    й глядзець як дажджына даганяе маіх крэдытораў

    і пачынаю чакаць ці дакладней чакаць цябе

    як быццам сьмерць ёсьць толькі ілжывай трывогай

     

    Што той голас

     

    Калі ты сьпяшаесься на аўтобус караскаесься ў яго

    ты ня ведаеш, што лістапад едзе з табою

    кішэнны злодзей лістапад забярэ ў цябе твой голас

    аб якім ты яшчэ ня ведаеш ат той голас

    ты падумаеш я падумаю хіба гэта цяжка

    тым часам як лістапад корпаецца ў тваёй кішэні

    першы кандыдат прадпрымальнік але прыдурак

    другі гомік і размаўляе басам

    трэці ўрачыста замілаваны сабой і адшліфаваны

    чацьвёрты сапраўдны кантрабандыст але адукаваны

    ты падумаеш я падумаю хіба гэта цяжка

    тым часам як лістапад корпаецца ў тваёй кішэні

    з часоў свайго дзядулі белай ці іншай расы

    ты быў рашуча наладжаны пагадзіцца

    з тым, што твой голас нічога не вырашае

    ты падумаеш я падумаю хіба гэта цяжка

    тым часам як лістапад корпаецца ў тваёй кішэні

    адзін прапаноўвае табе бестурботную працу

    другі абяцае працу бяз цьвёрдага графіку

    трэці забясьпечвае працу бязь лішніх клопатаў

    чацьвёрты гарантуе працу без намогі

    ты падумаеш о лепей ужо ня думай лістапад

    ужо знайшоў у тваёй кішэні твой голас

    калі ты выходзіш з аўтобусу й запальваеш

    цыгарэту а сёмай гадзіне з чвэрцю

    ты пачуваеш сябе задаволеным дэмакратам

     

    Інтэрвію

     

    Не для мяне гэта не праблема

    растлумачыць вам што я думаю

    наконт бясконцасьці

    бясконцасьць гэта

    ўсяго толькі

    гаркавы сьцюдзёны вецер

    які дражніць сьлізкія абалонкі

    скуру

    й мэтафары

    і ўганяе вам у вочы

    дзяжурныя сьлёзы

    а ў горла камяк

    прадказаньня

    несумнеўна вы ўжо зьвярнулі ўвагу на тое

    што я ў прынцыпе ня веру

    ў існаваньне бясконцасьці.

     

    Добра наконт палітыкі

    божухна

    наконт палітыкі

    мой прадзядуля што быў лібэралам

    цікаваў за пакаёўкамі ў прыбіральні

    мой дзядуля-рэакцыянэр

    хаваў ключы ад шуфлядаў з вэксэлямі

    мой бацька-камуніст

    набываў гектары з гідлівым жэстам

    я—паэт

    паночку

    і вы павінны ведаць што ўсе паэты

    жывуць на іншым баку гэтага сьвету

    вядома магчыма ў вас замала часу

    і замала цярплівасьці

    але вы павінны здагадвацца, што ў прынцыпе

    я ня веру ў палітыку.

     

    Ну натуральна стыль

    што я думаю наконт стылю

    такая спантанная рэч што паўстае сама

    я заўсёды пісаў у ложку

    гэта нашмат лепш чым у цягніку

    што яшчэ дадаць

    ах так я ўмею ўжываць сынонімы

    небагаты неквяцісты сьціплы абмежаваны

    я заўсёды пішу думаючы аб будучыні

    але будучыня

    страціла для мяне прывабнасьць

    прабачце вы ўжо ведаеце што ў прынцыпе

    я ня веру ў стыль.

     

    Каханьне каханьне

    ат ліха

    каханьне

    нечакана жанчына

    пачынае вам падабацца

    добра калі заўгодна

    душа

    сэрца

    й галоўнае ногі

    магчымасьць працягнуць руку

    й знайсьці яе побач зьлева

    яе што спакойна

    ці неспакойна

    ўсьміхаецца вам з глыбіні

    калодзежу чарговага сну

    ці пазірае пазірае

    як часам людзі пазіраюць

    адзін на аднаго перад пацалункам

    у рэшце рэшт

    і вы і я ведаем

    што ў прынцыпе

    каханьне

    каханьне

    сур’ёзная штука.

     

    Калі ласка

    апошняга

    не публікуйце.

     

    Да той, якая праходзіць міма

     

    Крок што мінае

    твар прамінулы

    што яшчэ трэба

    я гляджу на цябе

    потым забудуся

    потым у самоце

    ў самоце пазьней

    дакладна забудуся.

     

    Крок што мінае

    твар прамінулы

    што яшчэ трэба

    кахаю цябе

    кахаю цябе на працягу

    якой пары хвілінаў

    у мяне няма часу

    кахаць цябе болей.

     

    Крок што мінае

    твар прамінулы

    што яшчэ трэба

    ах не

    не спакушай мяне

    бо калі мы спакусімся гэтым

    мы ня здолеем забыцца

    бывай

     

    Пераклад – Макс Шчур, 2005

    Sunday, December 30th, 2007
    12:23 pm
    Vitaju, siabry! Z Kaliadami i Novym hodam! Padarunki ad NM - tut:

    http://www.niamiesta.net/text/index.html

    Reynek, Borges, Wilmot, Klima, Razanau, Poe, Pseuda-Pistonczyk, Shchur,

    a taksama tut:

    http://www.niamiesta.net/specxran/Specxran-index.html (muzychnaje videa z kancertau u Chexii)

    Usiaho vam samaha fantastychnaha u novym hodze - i dziakuj shto vy josc!

    Vash Max
    Monday, May 28th, 2007
    2:15 am
    Памяці Ўладзімера Каткоўскага

    Сёньня яшчэ больш гнюсны дзень,
    чым звычна. Сонца лезе сьлепнем
    у твар, будзільнік-муэдзін
    суседа кліча на малебен,

    і я кіруюся туды ж,
    хоць разумею: бог няісны,
    а лёс ёсьць толькі змовай між
    людзкою дурасьцю і сьвінствам.

    О, віртуальнае жыцьцё!
    Набыў сабе дзялянку - шляхціц.
    Бы ў вечнасьць собскую, усё
    ў яго хацелася б укласьці.

    Хто толькі вынясе прысуд,
    ці быў у гэтым сэнс, ці будзе?
    Адказваць нам - цяпер і тут.
    Абвінаваўца - бог, мы - судзьдзі.

    Макс Шчур, 27.05.2007
    Tuesday, May 2nd, 2006
    7:26 pm
    Vitaju! Novy vypusk NM u siecive. U numary:

    Borges,Klima,Gellner,Greenaway,Betty Blue,Grafaman,M.Shchur

    Pryjemnaha aznajamliennia - NM.
    Thursday, March 16th, 2006
    6:36 pm
    Nievidochnaje Miesta- sakavik
    Vitajem usix navednikau Nievidochnaha Miesta! U novym sakavickim numary:

    Klima

    Larkin

    J.Shaucou

    Svankmajer

    Gilliam

    Lukashenka

    Xadanovich

    Zavitvajcie: www.niamiesta.net

    Prabachennie za nialuby dyzajn.

    Redakcyja
    Friday, September 3rd, 2004
    6:34 pm
    www.niamiesta.net
    Новы (жнівеньскі) нумар “Невідочнага места”. Пераклады з Лоркі, Клімы, Фінкелькро, заўвагі наконт Коэнаў, Бэнэдыкта Андэрсана...

    Запрашаю, завітвайце: www.niamiesta.net

    Касмач.
    Monday, August 2nd, 2004
    5:50 pm
    www.niamiesta.net
    Сайт, прызначаны тым, хто любіць літаратуру й сам спрабуе яе рабіць.

    Архіў беларускамоўных тэкстаў на тэмы: паэзія й проза (перакладная й арыгінальная), літаратурная тэорыя і крытыка, крыху кіно, крыху палітыкі, крыху ўсяго...

    Абнаўляецца раз на месяц.

    Новы, ліпеньскі нумар--тут: www.niamiesta.net

    (rich-вэрсія, "ня толькі тэксты", патрабуе хутчэйшага інтэрнэту, таму рэкамэндуем ісьці на "толькі тэксты"--матэрыялы тыя самыя).

    Прыемнага вам чытаньня--Ваш Касмач.

    Буду ўдзячны за водгукі й камэнтары
    Thursday, July 29th, 2004
    11:49 am
    МАДЭЛЬНЫ ЧЫТАЧ
    (з кнігі “Lector in fabula”, 1979)

    1. Роля чытача

    Тэкст, з гледзішча сваёй лінгвістычнай паверхні (альбо праявы), удае сабой ланцуг выразовых артэфактаў, якія павінны быць актуалізаваныя адрасатам. Паколькі ў гэтай кнізе мы вырашылі займацца толькі пісьмовымі тэкстамі (і чым далей, тым болей будзем абмяжоўваць нашыя аналітычныя спробы на мастацкія тэксты) мы будзем адцяпер гаварыць не аб адрасату, а аб “Чытачы”—гэтаксама як будзем аднолькава ўжываць словы Адпраўца і Аўтар дзеля азначэньня вытворцы (produttore) тэкста.

    Што да актуалізацыі, дык тэкст зьяўляецца няпоўным, а менавіта зь дзьвюх прычынаў. Першая прыймае да ўвагі ня толькі тыя лінгвістычныя аб’екты, якія мы вырашылі азначаць “тэкстамі”, але любое паведамленьне, улучна з фразамі й ізаляванымі словамі. Выраз застаецца толькі flatus vocis, калі ён не зьвязаны пасярэдніцтвам усталяванага коду са сваім канвэнцыйным зьместам: у гэтым сэнсе адрасат заўсёды выконвае ролю апэратара (неабавязкова эмпірычна існага), здольнага, так бы мовіць, знайсьці ў слоўніку любое сустрэтае слова й карыстацца шэрагам папярэдне існых сінтаксічных правілаў каб даведацца ўзаемазьвязанай функцыі словаў у кантэксту фразы. Такім чынам ільга сказаць, што кожнае паведамленьне пастулюе (прадпісвае) пэўную граматычную кампэтэнцыю з боку адрасата, паколькі яно выдаецца ў пэўнай мове, вядомай толькі адпраўніку—акрамя выпадкаў глосалаліі, у якіх сам адпраўнік імкнецца зрабіць лінгвістычную інтэрпрэтацыю для адрасата немагчымай без удзелу найвышэйшага эмацыйнага імпэту й экстралінгвістычнай падказкі. (ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ)
    Sunday, July 25th, 2004
    11:13 am
    Hello, myself!
About LiveJournal.com

Advertisement